tide Стаж: 7 лет 12 месяцев Сообщений: 741 |
04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)
По поводу автоперевода — текст из игры извлекает только Textractor x64, но довольно муторно.
1) Итак, информация отсюда: http://www.anime-sharing.com/forum/netorare-120/ani...3/index2180.html Get the latest version of Textractor (beyond 4.10.0), run x64 Textractor and copy/paste this on regex filter: Код: </|<|>|span|style=|'|visibility|:|"|;|hidden|br|visible|/| Код: </|<|>|span|style=|'|visibility|:|"|;|hidden|br|visible|/| 2) Затем запускаем поиск хуков в Textractor x64 с галочкой для китайского/японского/корейского, ждём до 100%, затем в течение 30 секунд прокручиваем текст в игре щёлкая мышкой для возможности перехвата, как и говорит всплывающая инструкция. 3) Сохраняем список хуков, ищем подходящий хук перебором, добавляя хуки и выбирая новые выпадающие строки в меню консоли и прокручивая текст в игре, затем удаляя ненужные хуки. Пример моих хуков для захвата текста: HQ-54@7FF643CE2940 , HQ8@7FF643D18720 . Залил архив с настроенным на перехват текста из этой визуальной новеллы Textractor x64 и со скриншотом окна, где выбор нужной строки в консоли — сюда: https://my-files.su/azbthl и сюда: https://storage4u.ru/file/2023/01/07/84a205576c5a77...124061780581.rar . Возможно стоит поменять путь к EXE файлу игры в файлах Textractor таких, как: SavedGames.txt , SavedHooks.txt , SavedRegexFilters.txt . P.S. Если кто есть особо опытный при работе с программами перехватчиками текста из VN, пусть напишет более лёгкий способ успешного перехвата текста из этой VN, и составит подробный алгоритм действий. |
mike-4k Стаж: 8 лет 6 месяцев Сообщений: 335 |
04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)
Regexp'ы при отправке комментария следует в тег кода оборачивать, иначе на этом форуме смайликами все испортится:
Код: </|<|>|span|style=|'|visibility|:|"|;|hidden|br|visible|/| |
NikonovAN94 Стаж: 14 лет 5 месяцев Сообщений: 213 |
04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты) 23642491Regexp'ы при отправке комментария следует в тег кода оборачивать, иначе на этом форуме смайликами все испортится
|
PanteraYa Стаж: 10 лет 8 месяцев Сообщений: 377 |
04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)
Кстати, добавьте
Код: \s |
iluxaru Стаж: 7 лет 10 месяцев Сообщений: 392 |
04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты) 23642804Кстати, добавьте /s в конец regexp'а
Но проблема в том, что зачастую дублирует верхнюю строку из двух, когда строк две. Не сильно мешает, но немного некрасиво. |
kostenko21 Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 211 |
04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)
Да, я там не в ту сторону косую черту поставил. Вот такой Regexp используйте:
Код: </|<|>|span|style=|'|visibility|:|"|;|hidden|br|visible|/|\s
В игре: Код: первая строка по-японски [щелчок мышкой] первая строка по-японски вторая строка по-японски [щелчок мышкой] первая строка по-японски вторая строка по-японски третья строка по-японски Код: перевод первой строки [щелчок мышкой] перевод первой строки перевод первой строки ЕЩЕ РАЗ перевод второй строки [щелчок мышкой] перевод первой строки перевод второй строки перевод первой строки ЕЩЕ РАЗ перевод второй строки ЕЩЕ РАЗ перевод третьей строки Код: перевод первой строки [щелчок мышкой] перевод первой строки перевод второй строки [щелчок мышкой] перевод первой строки перевод второй строки перевод третьей строки Код: we ТОЧКА tl/t-ndJZJlvWM1 Код: we ТОЧКА tl/t-tHxobwadlg Remove Repeated Characters Regex Filter Extra Window Extra Newlines TextractorTextDeduplication (вот это самое, ссылки на которое давал выше) Google Translate |
christian111111 Стаж: 17 лет 12 месяцев Сообщений: 666 |
04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты) 23642878Да, я там не в ту сторону косую черту поставил. Вот такой Regexp используйте: Код: </|<|>|span|style=|'|visibility|:|"|;|hidden|br|visible|/|\s |
lodur Стаж: 13 лет 7 месяцев Сообщений: 641 |
04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты) Плохо дело . Проверено, именно \s на конце Regexp-фильтра корёжит и съедает часть перевода некоторых фраз, притом уже в самом начале игры. Поэтому видимо на англоязычном форуме его и не поставили. Если речь об этом: первая фраза, сказанная героиней, показывается в игре так: Код: 郁美 「相変わらず仲良いね。 たまには早く帰って塔子ちゃん喜ばしてあげたら?」 Код: 郁美「相変わらず仲良いね。「相変わらず仲良いね。「相変わらず仲良いね。たまには早く帰って塔子ちゃん喜ばしてあげたら?」 Ikumi: "You're still good friends. "You're still good friends." |
Mozarello765 Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 168 |
04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)
Пожалуйста:
Первая фраза героини: Код: 郁美 「相変わらず仲良いね。 たまには早く帰って塔子ちゃん喜ばしてあげたら?」 Код: 郁美 「相 変 わ ら ず 仲 良 い ね 。 「 相 変 わ ら ず 仲 良 い ね 。 「 相 変 わ ら ず 仲 良 い ね 。 た ま に は 早 く 帰 っ て 塔 子 ち ゃ ん 喜 ば し て あ げ た ら ? 」 Ikumi: "You're still on good terms. "You're still on good terms." Why don't you give it to me?" Код: 郁美「相変わらず仲良いね。「相変わらず仲良いね。「相変わらず仲良いね。たまには早く帰って塔子ちゃん喜ばしてあげたら?」 Ikumi: "You're still good friends. "You're still good friends." Просто мне писали что код с \s на конце Regexp-фильтра — ломает перевод. Исчезают и слова и фразы!! Иногда и в середине предложения. Нужно лечение. |
romi4 Стаж: 18 лет 10 месяцев Сообщений: 700 |
04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты) То бишь был перевод, да вот исчез! Код: *по-японски* а... аааа... ааа... мммм.... ооох, у нас соль кончилась, напомни мне, когда я в магазин пойду.. хффф Код: а... аааа Код: </|<|>|span|style=|'|visibility|:|"|;|hidden|br|visible|/|\s|[「」] |
acomtd Стаж: 6 лет 5 месяцев Сообщений: 475 |
04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)
Даже не захожу в темы, где только [jap] указан, а это чёт мышка соскользнула, ладно, думаю, гляну. Посмотрел то, что сверху. Вы серьёзно? )) И дальше заходить не буду, спасибо.
|
Bama_boy Стаж: 7 лет 10 месяцев Сообщений: 101 |
04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты) 23644813Даже не захожу в темы, где только [jap] указан, а это чёт мышка соскользнула, ладно, думаю, гляну. Посмотрел то, что сверху. Вы серьёзно? )) И дальше заходить не буду, спасибо.
|
meerkat83 Стаж: 5 лет 12 месяцев Сообщений: 412 |
04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты) 23644813Даже не захожу в темы, где только [jap] указан, а это чёт мышка соскользнула, ладно, думаю, гляну. Посмотрел то, что сверху. Вы серьёзно? )) И дальше заходить не буду, спасибо.
Если добавить Translation-Aggregator настроенный на Bing и Яндекс, то 98-99,5% текста будет переведено. Здесь лишь немного мозолят глаза повторы первого предложения в переводе. Для настоящего любителя визуальных новелл, конкретно это мелочи. А тем более эта игра в священном жанре Netorare (точнее Netorase)! |
Sirines Стаж: 6 лет 6 месяцев Сообщений: 718 |
04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)
valr
Примеры неверно залили. Исправил, внимательней. Должно быть так, как на картинках ниже.-Постер: https://new.fastpic.org/ -Примеры: https://new.fastpic.org/ |
Drank11 Стаж: 13 лет 6 месяцев Сообщений: 213 |
04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты) 23647252valr
Примеры неверно залили. Исправил, внимательней. Должно быть так, как на картинках ниже. |
V1We Стаж: 7 лет 5 месяцев Сообщений: 741 |
04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)
Ох, игра уже и релиз месяца, а я только сейчас заметил. Вот что NTR животворящий делает!
|
SexiLab
All content, images & intellectual properties © Copyright 2022 GTFlix tv s.r.o. All Rights Reserved.
All models were 18 at the time the pictures were taken.
Click here for records required pursuant to
18 U.S.C. 2257 Record Keeping Requirements Compliance Statement.
By entering this site you swear that you are of legal age in your area to view adult material and that you wish to view such material.
GTFLIX TV s.r.o, Krakovská 1366/25, Nové Město, 110 00 Praha 1, Czech Republic