shtirliz Стаж: 6 лет 6 месяцев Сообщений: 410 |
04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)
Да чем(или кем?) надо ухитриться ТАК "перевести"? Бред же какой-то. По-русски звучит как "Очень большие козыри" или "Очень большие аргументы".
|
hrum Стаж: 13 лет 10 месяцев Сообщений: 877 |
04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты) 23023019Да чем(или кем?) надо ухитриться ТАК "перевести"? Бред же какой-то. По-русски звучит как "Очень большие козыри" или "Очень большие аргументы".
Je suis le plus gros atout de votre hôpital. Я самый ценный сотрудник в твоей больнице. |
funt1957 Стаж: 18 лет 11 месяцев Сообщений: 550 |
04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты) 23023875
23023019Да чем(или кем?) надо ухитриться ТАК "перевести"? Бред же какой-то. По-русски звучит как "Очень большие козыри" или "Очень большие аргументы".
Je suis le plus gros atout de votre hôpital. Я самый ценный сотрудник в твоей больнице. Ессли рассмотреть последний пример про больницу, то там тоже НЕТ во фразе ни слова "сотрудник", ни слова "ценный". Более того, даже прямых синонимов этих слов нет. Там фраза: "Я самый большой козырь вашей больницы". Причем, да, именно ВАШЕЙ, а не ТВОЕЙ. И именно "больницы" а не "в больнице". "Atout" - это дословно "козырь". Тоесть изначально именно в карточных играх этот термин появился и присутствует. В переносном смысле (вне карточных игр) его используют для обозначения каких-то преимуществ, примерно также, как и в русском языке. "Gros" - дословно это "толстый/крупный". Однако используетеся также в значениях "большой", "великий", и т.д. В данном случае с названием фильма, "gros atouts" - это по смыслу "большие сиськи" (что, кстати, видно по постеру), "крупные козыри". В разговорном французском часто используется именно такой оборот, когда говорят о выдающихся женских формах. Если в примере с больницей с очень большой натяжкой можно по смыслу так перевести (как предложено), то пример с названием фильма показывает, чем чреваты подобные вольности в переводах, когда суть искажается настолько, что не имеет вообще ничего общего с оригиналом. P.S.: И да, мой Гугль-переводчик переводит название фильма как "Очень большие активы". https://translate.google.fr/?hl=fr&tab=wT&s...amp;op=translate https://translate.google.fr/?hl=fr&tab=wT&s...amp;op=translate |
asadas Стаж: 11 лет 5 месяцев Сообщений: 264 |
04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты) |
-AnaR- Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 727 |
04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)
Ребят-девчат вам серьезно такое нравиться? даже не буду качать. тупо не встанет (жаль 1 апреля уже прошло))))))).
|
nikitos9208 Стаж: 13 лет 8 месяцев Сообщений: 559 |
04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты) |
bolowe Стаж: 18 лет 8 месяцев Сообщений: 463 |
04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты) 23037834Ребят-девчат вам серьезно такое нравиться? даже не буду качать. тупо не встанет (жаль 1 апреля уже прошло))))))).
|
SexiLab
All content, images & intellectual properties © Copyright 2022 GTFlix tv s.r.o. All Rights Reserved.
All models were 18 at the time the pictures were taken.
Click here for records required pursuant to
18 U.S.C. 2257 Record Keeping Requirements Compliance Statement.
By entering this site you swear that you are of legal age in your area to view adult material and that you wish to view such material.
GTFLIX TV s.r.o, Krakovská 1366/25, Nové Město, 110 00 Praha 1, Czech Republic