1


Drop Factory [1.29] (Butagoma 300g) [cen] [2013, jRPG, Fantasy, Monsters, Rape, Pregnant, Tentacles, X-Ray, Stretching] [rus+eng]

-Drop Factory / どろっぷふぁくとりー / Падение нравов на ферме "Ойкава"
Год выпуска: 2013
Дата релиза: 2013/10/06
Жанр: jRPG, Fantasy, Monsters, Rape, Pregnant, Tentacles, X-Ray, Stretching
Цензура: Есть
Разработчик/Издатель: Butagoma 300g
Перевёл на русский: Tormen
Платформа: PC/Windows
Тип издания: Оригинальная (лицензионная)
Таблэтка: Не требуется
Версия: 1.29
Язык игры (сюжет): Русский+Английский
Язык интерфейса: Русский+Английский
Язык озвучки: Японский
Системные требования (минимальные): Pentium 4 2.0GHz
RAM 512MB
HDD 300MB
RPG VX RTP
Описание: Жила была семейка на ферме, потом родители взяли 5000000 в долг - и слиняли.
Теперь долг висит на девчонке. Должники не торопят. Развивайте ферму - получайте деньги - выплачивайте долг.
На ферме можно выращивать захваченных монстров (на шерсть и яйца:) ). Гибрид РПГ и симулятора фермы.
Перевод НЕ 100%! Загляни в информацию о переводе.
Чтобы играть без цензуры (чёрных полосочек) нужно начать игру с сейва, приложенного к раздаче, он сделан сразу же после вступления.
UPD: 09.05.2021 раздача обновлена, читай инфо о переводе

Информация о переводе

В какой-то момент мне надоело глядеть как отличная игра остаётся на инглише, а все обещанные переводы на русский либо ужасного качества, либо где-то в закромах и обещаются уже не один год. Но вы думаете всё так просто? Игра в плане количества текста громадная по меркам RPG maker'a, а у меня и помимо DF есть проекты. Но, мужик сказал что взялся - мужик сделал (хоть и не полностью, sumimasen). В данной раздаче всё, что я успел сделать за два месяца.
Так как игра нелинейна и при разных условиях игроку выдаётся разный текст, сказать что точно будет на русском, а что на английском, представляется довольно смутно, но я перевёл достаточно для понимания игры и сюжета при этом отдавая приоритет тем сценам, которые встретятся игроку в начале игры.
Полностью переведено:
- Все враги
- 80% шмота Остался тот, который я не уверен есть ли в игре вообще.
- 80% умений, навыков и сопроводительного текста. Остальное пока неясно нужно ли переводить, так как я не знаю контекста, в основном, это скилы высокоуровневых противников и других идолов.
- Все горожане в городе во всех своих вариациях.
- Пролог, естественно.
- 100% всей графики. которую вы будете видеть в начале прохождения, это примерно 65% от общего числа картинок, которые нужно перевести.
- Подводки ко всем Н-сценам.
- Ивент с сестрой Шии, который появляется после первых родов. Он угарный, чесслово.
- Ивент с Яёй и халявой.
- Большая часть боевого текста, проигрыши низкоуровневым зверям
- Все работы полностью: раздача платочков, работа в оружейной лавке, в детском доме и в магазине предметов.
- Некоторая часть текста связанная с видеокамерой, как минимум, вся начальная
- Ещё куча всякой фигни, про которую я забыл.
UPD: 09.05.2021
- Переведены все вариации секса с Тадаши (не отсоса!)
- Переведены все вариации сцен со зверьми
- Переведены все вариации сцен с доильным аппаратом
- Переведены почти все вариации сцен в Джино на ферме
- Переведены тексты при продаже почти всех видов DVD дисков.
Не полностью переведено:
- Модуль продажи DVD-дисков.
- Ивенты, случайно появляющиеся во время работ.
Не переведено:
- Сцены секса с Гурито, Гонзо, Николасом
- Весь модуль приготовления пищи и её продажи.
- Весь модуль возделывания земли и культивирования.
- Судейства на фестивалях.
- Контракты.
- Ачивки и текст, связанный с ним.
- Бэд энд. На него сложно выйти, к тому это просто ещё одна Н-сцена.
- Гачавтомат.
- Энкаунтеры со всеми уникальными противниками.
- Модуль фриланса для зверей.
- Различный хай-энд контент, секретки и тому подобное.
Перевод тестировали:
Zet2304
Yoko San

Если вы обнаружите ошибку в тексте, то скриншотите момент и кидайте в тему под спойлер обязательно с описанием того, в каком моменте или после каких действий она появилась.

Скриншоты/Примеры (в виде превью)

Скриншоты/Примеры перевода (в виде превью)




Download Torrent - (257.4 MB)


water0001

Стаж: 8 лет 8 месяцев

Сообщений: 104

Рейтинг: 8.95 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

"Падение Фермы" чёт в голос
[Профиль]  [ЛС] 

vtkbox449

Стаж: 8 лет 9 месяцев

Сообщений: 161

Рейтинг: 10.85 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Время вкусить запретный плод .D
[Профиль]  [ЛС] 

arrta

Стаж: 18 лет 9 месяцев

Сообщений: 694

Рейтинг: 1.70 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Багованая. При выходе в город ничего не происходит
[Профиль]  [ЛС] 

IW7JQ1N48s

Стаж: 13 лет 10 месяцев

Сообщений: 807

Рейтинг: 3.26 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

RPGVX RTP IS NOT FOUND
RPGVXAce стоит
RTP (Runtime Packcage) стоят
все игры норм, не одна не ругается, а вот эта не хотит запускаться, давно перевод ждал, жаль поиграть не выходит
[Профиль]  [ЛС] 

xyz_sex27-7fap

Стаж: 9 лет 5 месяцев

Сообщений: 392

Рейтинг: 10.23 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

всем привет ну хз всё норм играю )и да кто подскажет пришло писмо на почту написано 3 дня прийти в самый конец леса прихожу а там нет ни чего ???
всем привет ну хз всё норм играю )и да кто подскажет пришло писмо на почту написано 3 дня прийти в самый конец леса прихожу а там нет ни чего ???
[Профиль]  [ЛС] 

DeRe4iK7

Стаж: 6 лет 5 месяцев

Сообщений: 823

Рейтинг: 3.14 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

22575218всем привет ну хз всё норм играю )и да кто подскажет пришло писмо на почту написано 3 дня прийти в самый конец леса прихожу а там нет ни чего ???
всем привет ну хз всё норм играю )и да кто подскажет пришло писмо на почту написано 3 дня прийти в самый конец леса прихожу а там нет ни чего ???
читай внимательнее, ночью 3 дня в лес там дверь будет
[Профиль]  [ЛС] 

trdthor

Стаж: 10 лет 6 месяцев

Сообщений: 559

Рейтинг: 4.41 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

22575009Багованая. При выходе в город ничего не происходит
У меня всё работает.
[Профиль]  [ЛС] 

nocturne666

Стаж: 12 лет 8 месяцев

Сообщений: 619

Рейтинг: 7.29 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

22575009Багованая. При выходе в город ничего не происходит
а что именно должно происходить?
очень интересно узнать
22575210RPGVX RTP IS NOT FOUND
RPGVXAce стоит
RTP (Runtime Packcage) стоят
все игры норм, не одна не ругается, а вот эта не хотит запускаться, давно перевод ждал, жаль поиграть не выходит
тебе игра на английском пишет: "установи RPG VX RTP"
можешь погуглить в инете или скачать отсюда:
[Профиль]  [ЛС] 

Listerman123

Стаж: 13 лет 7 месяцев

Сообщений: 543

Рейтинг: 7.28 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Zet2304
видимо старый помер, переустановил с данного пака, запустилась
а как сделать на весь экран или хотя бы больше?
[Профиль]  [ЛС] 

Raunperkrauss

Стаж: 12 лет 7 месяцев

Сообщений: 600

Рейтинг: 10.76 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

22575337а как сделать на весь экран или хотя бы больше?
alt+enter
[Профиль]  [ЛС] 

devillan

Стаж: 6 лет 9 месяцев

Сообщений: 231

Рейтинг: 8.48 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

22575261
22575218всем привет ну хз всё норм играю )и да кто подскажет пришло писмо на почту написано 3 дня прийти в самый конец леса прихожу а там нет ни чего ???
всем привет ну хз всё норм играю )и да кто подскажет пришло писмо на почту написано 3 дня прийти в самый конец леса прихожу а там нет ни чего ???
читай внимательнее, ночью 3 дня в лес там дверь будет
ну я ночью и прихожу а де примерно в самом низу в левой части ??
все нашол
[Профиль]  [ЛС] 

Jermon

Стаж: 13 лет 5 месяцев

Сообщений: 298

Рейтинг: 10.18 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

А можно ли вернуть английский перевод и насколько он полон?
[Профиль]  [ЛС] 

MIOKO312

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 360

Рейтинг: 3.49 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Спасибо за перевод.
"Чтобы играть без цензуры (чёрных полосочек) нужно начать игру с сейва"
Если вы всё-равно картинки переводили, то не проще ли было в папке с картинками заменить PNGшки с чёрными полосочками на пустые?
[Профиль]  [ЛС] 

baka001

Стаж: 12 лет 6 месяцев

Сообщений: 785

Рейтинг: 9.64 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

22576082Спасибо за перевод.
"Чтобы играть без цензуры (чёрных полосочек) нужно начать игру с сейва"
Если вы всё-равно картинки переводили, то не проще ли было в папке с картинками заменить PNGшки с чёрными полосочками на пустые?
А там это не так работает.
[Профиль]  [ЛС] 

Ганкуцио

Стаж: 18 лет 9 месяцев

Сообщений: 821

Рейтинг: 9.97 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

22575978Какой смысл переводить хентай игру но не переводить хентай сцены.?
вово поддерживаю+
[Профиль]  [ЛС] 

mambetka666

Стаж: 18 лет 11 месяцев

Сообщений: 153

Рейтинг: 7.69 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

22576576
22575978Какой смысл переводить хентай игру но не переводить хентай сцены.?
вово поддерживаю+
да ладно х- сцены, тут самый контент не переведен, из-за которого и стоит поиграть веселой Ш-ермиршой.
- Весь модуль приготовления пищи и её продажи.
- Весь модуль возделывания земли и культивирования.
- Судейства на фестивалях.
- Контракты.
- Ачивки и текст, связанный с ним.
- Бэд энд. На него сложно выйти, к тому это просто ещё одна Н-сцена.
- Гачавтомат.
- Энкаунтеры со всеми уникальными противниками.
- Модуль фриланса для зверей.
- Различный хай-энд контент, секретки и тому подобное.
[Профиль]  [ЛС] 

Maximgun

Стаж: 5 лет 5 месяцев

Сообщений: 582

Рейтинг: 10.98 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Переводи далее, всё круто, еще не играл, но уже вижу, что ты перевел больше, чем кто-либо ранее, а если и вовсе закончишь перевод, то можно и денежкой поддержать! Красава
[Профиль]  [ЛС] 

toton777

Стаж: 6 лет 5 месяцев

Сообщений: 870

Рейтинг: 4.33 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

22575978Какой смысл переводить хентай игру но не переводить хентай сцены.?
Говорят что в подобные игры они играют не для H-сцен, а "прежде всего из за интересных механики и/или историй".
[Профиль]  [ЛС] 

imyarek12

Стаж: 9 лет 5 месяцев

Сообщений: 556

Рейтинг: 1.37 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Правильней будет перевести работу на улице - распространитель листовок (рекламных).
[Профиль]  [ЛС] 

Bobbyk

Стаж: 8 лет 6 месяцев

Сообщений: 225

Рейтинг: 4.16 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 


ЛИДЕР ЧАРТА
10.08.2020-16.08.2020
[Профиль]  [ЛС] 

BiohazardXXX

Стаж: 13 лет 11 месяцев

Сообщений: 521

Рейтинг: 4.39 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

22576249
22576082Спасибо за перевод.
"Чтобы играть без цензуры (чёрных полосочек) нужно начать игру с сейва"
Если вы всё-равно картинки переводили, то не проще ли было в папке с картинками заменить PNGшки с чёрными полосочками на пустые?
А там это не так работает.
Я у себя очистил эти картинки с чёрточками и начал игру с начала, всё норм и без цензуры. Подскажите чем переводили? Точнее, чем выдернуть текст из игры, а потом обратно вставить? Попробовал доперевести готовку, но в редакторе это очень муторно делать.
[Профиль]  [ЛС] 

n3b3d4

Стаж: 5 лет 8 месяцев

Сообщений: 864

Рейтинг: 9.17 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Всем возмущающимся предлагаю абсолютно бесплатное развлечение: вы пишете мне в личку, я даю вам файл с текстом из игры и вы переводите в нём что вашей душеньке угодно. В игру запихну сам, вас укажу как соавтора, всё честь по чести.
22578602Правильней будет перевести работу на улице - распространитель листовок (рекламных).
Тогда может объяснишь как в твоём понимание слово tissues превращается в "листовки"?
[Профиль]  [ЛС] 

Lenity

Стаж: 10 лет 10 месяцев

Сообщений: 228

Рейтинг: 10.22 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Автор, большое спасибо за перевод! Планируешь заканчивать его на 100%?
[Профиль]  [ЛС] 

NickSan21

Стаж: 7 лет 10 месяцев

Сообщений: 414

Рейтинг: 10.34 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 


ЛИДЕР ЧАРТА
Август / August 2020
[Профиль]  [ЛС] 

noob_saibot

Стаж: 8 лет 7 месяцев

Сообщений: 769

Рейтинг: 7.22 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

22574758"Падение Фермы" чёт в голос
тоже орнул :lol:
[Профиль]  [ЛС] 

chipaaa

Стаж: 14 лет 7 месяцев

Сообщений: 380

Рейтинг: 1.19 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Не переведено:
- Сами сцены секса, не вижу смысла в переводе охов-вздохов, Ah! и Oh! прекрасно понятны человеку даже незнакомому с ангельским.
Т.е. все диалоги H-сцен? Если так, то зачем тогда вообще было переводить игру H - жанра?
[Профиль]  [ЛС] 

crammed67

Стаж: 11 лет 10 месяцев

Сообщений: 375

Рейтинг: 2.69 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

22583040Всем возмущающимся предлагаю абсолютно бесплатное развлечение: вы пишете мне в личку, я даю вам файл с текстом из игры и вы переводите в нём что вашей душеньке угодно. В игру запихну сам, вас укажу как соавтора, всё честь по чести.
Угадайте, сколько человек откликнулось на мою просьбу? Правильный ответ: ни одного. Что, собственно, о многом говорит. Ну да ладно, я могу на эту тему долго злорадствовать.
Собственно, чё я пишу. С Маджикоем вроде как разобрался, возвращаюсь к переводу Фермы.
[Профиль]  [ЛС] 

Kimed

Стаж: 12 лет 9 месяцев

Сообщений: 697

Рейтинг: 2.34 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

Отличные новости, спасибо! :) Позвольте вопрос, интересующий, я уверен многих - перевод H-сцен всё-таки планируете? :)
22656053С Маджикоем вроде как разобрался, возвращаюсь к переводу Фермы.
[Профиль]  [ЛС] 

vollysssr

Стаж: 10 лет 6 месяцев

Сообщений: 387

Рейтинг: 10.34 

04-Май-14 11:51:41 (спустя 33 минуты)

[Цитировать] 

22656296Отличные новости, спасибо! :) Позвольте вопрос, интересующий, я уверен многих - перевод H-сцен всё-таки планируете? :)
Вот скажи, положа руку на сердце: ты правда вчитываешься в Н-сцены, читая каждый "Ах!" и "Ох!" при этом держа в голове как оно там происходит? Или ты просто перематываешь, останавливаешься на заинтересовавшей тебя ЦГшке, читаешь что там написано "Ах, кончаю!" и мотаешь дальше? Нет, вот серьёзно, вы не представляете объём работы на который вы меня толкаете. И вообще я сейчас в раздумьях как именно выпускать перевод. Можно выпускать по модулям: готовка, судейства, бои и т.д. Но тогда вы скажете "Это чё, на ПЛе появился филиал Electronic Atrs?". Можно выложить уже 100%, но я не гарантирую, что это будет быстро и вообще меня не подзаебёт настолько, что захочется дропнуть. Слишком часто я встречаюсь с профессиональным выгоранием, вроде как переводить надо, а вроде как и сил никаких нет печатать одно и то же.
[Профиль]  [ЛС]